Главное – сдать деньги
Гиды-переводчики жалуются на поборы со стороны городских музеев
Для иностранных туристов лицо Петербурга – это гиды-переводчики, которые преподносят им сокровища Эрмитажа, Царского Села, Петергофа…В советские времена гиды-переводчики работали под надзором Интуриста: он их обучал, давал аттестацию и бесплатно проводил курсы повышения квалификации. После распада СССР Интурист приказал долго жить, и в нулевых сложилась система отношений, в которой гиды оказались без всякой защиты.
Столько не заработаешь
Крупнейшие городские музеи перестали пускать на свою территорию переводчиков, которые не прошли у них аттестацию. С одной стороны, музеи можно понять. В переломную эпоху назваться гидом мог любой проходимец, который знал иностранный язык и нес туристам несусветную чушь. Что, конечно, было малореально: чтобы получить такой статус, соискатели сдают тест при Комитете по туризму.
Но по факту благое намерение музейщиков – повысить уровень обслуживания туристов – как утверждают профессиональные гиды, выродилось в нечто совсем дикое.
«Гидов-переводчиков, работающих по 20–30 лет, заставляют ежегодно платить за так называемые лекции, на которых в каждом музее о его экспозиции рассказывают каждый раз одно и то же, – поясняет председатель петербургской Ассоциации гидов-переводчиков Татьяна Тюленева. – С одной стороны, это издевательство: платить за лекции заставляют всех, в том числе гидов, которые сами могут рассказать то же самое не хуже. А с другой – это немаленькие поборы. «Лекции» во все основные музеи (Эрмитаж, Петергоф, Царское Село, Павловск, Петропавловка, Исаакиевский, Спас на Крови, Русский музей, Этнографический музей, Юсуповский дворец.– А. Б.) в сумме стоят более 15 тысяч».
Но самое удивительное, что, по словам Татьяны Тюленевой, посещение лекций не является обязательным! Главное вовремя сдать деньги – чтобы твоя фамилия появилась в заветном списке, по которому пускают гидов-переводчиков в музеи.
Вы сами по себе
Аттестация необходима и законна ровно для того, чтобы удостовериться, что экскурсии водят не профаны. Но ее достаточно провести один раз (что, кстати, косвенно подтверждают и сами музеи: первичная аттестация в Эрмитаж стоит 24,5 тыс. руб., а повторная ежегодная – 3200). Получается, каждый год музеи собирают с гидов-переводчиков дань – фактически просто за право работать в музее?
Сами музеи, к которым мы обратились за комментарием, не видят в этом проблемы. Начальница юротдела Эрмитажа Цигулева сообщила «Новой», что музей не имеет юридических отношений с гидами-переводчиками, а работает только с турфирмами. «Эрмитаж оказывает турфирмам консультационные услуги в соответствии с заключенными договорами, предметом которых является оказание услуг для лиц, осуществляющих обслуживание на иностранном языке». Что ж, было бы прекрасно, если бы на входе в Эрмитаж гидов-переводчиков останавливали не сотрудники музея, а работники турфирм.
Сами турфирмы, по словам гидов, фактически не вмешиваются. И просто передают деньги, собранные с гидов, музеям, не выдавая никаких финансовых документов об оплате этих услуг.
Долго и бессмысленно
В конце нулевых поборы, как их называют гиды, неожиданно возросли, что не могло не вылиться в протест. Гиды-переводчики организовались в ассоциацию и попробовали отстаивать свои права. Обратились за помощью в Городской туристский центр и Комитет по туризму. В результате совместными усилиями гидов, музейщиков и чиновников было выработано постановление № 1330, которое... просто закрепило существовавшее ранее де-факто положение.
Да, в постановлении написано, что гиды имеют право работать, если комитет по результатам аттестации им выдал соответствующий нагрудный знак. Но там же написано, что гиды должны проходить некий «второй этап аттестации» в музеях в соответствии с их, музеев, «локально-нормативными актами». То есть, проще говоря, какие бы требования музеи ни выставляли, гиды обязаны им следовать.
«Мы не хотим ничего сверхъестественного, просто просим, чтобы идеи, которые мы первоначально закладывали в постановление 1330, все же реализовались, – говорит Татьяна Тюленева. – Чтобы аттестация проводилась не каждым музеем в отдельности, а централизованно, при Комитете по туризму. Гидам-переводчикам второй и третьей группы тогда нужно будет проходить переаттестацию раз в несколько лет, гиды первой группы получат ее пожизненно. Такая система работает во всех остальных городах России и за границей, и только в Петербурге существует унизительное и грабительское «ноу-хау».
Ассоциация оспорила постановление 1330 в Городском суде и, паче чаяния, даже выиграла в первой инстанции – необходимость «второго этапа аттестации» была признана незаконной. Однако затем Верховный суд постановил отменить первое решение, а заявителям – отказать во всех требованиях, не приведя никаких внятных обоснований.
Перепроверить – неинтересно
Мы обратились за комментарием в Комитет по туризму, который по логике должен находиться над схваткой и способствовать поиску компромисса.
«Мы этот вопрос глубоко проработали, обсуждали его и с музейным, и с туристическим сообществом, в результате появилось постановление 1330, – рассказала «Новой» Нана Гвичия, заместитель председателя Комитета по туризму (раньше она возглавляла ГКУ Санкт-Петербургское «Городское туристско-информационное бюро»). – Наша задача – обеспечить качество услуг гидов. Очевидно, что для этого они должны проходить аттестацию в музеях, потому что регулярно обновляются экспозиции, появляются новые выставки, новые взгляды на те или иные явления культуры. Замечу, что благодаря нашим усилиям некоторые музеи (Павловск, Петропавловка, Русский музей и т. д.) согласились проводить аттестацию не раз в год, а раз в три года».
Переводчики возражают, что именно лекции о «временных выставках и свежих подходах» оказываются каждый год одними и теми же. Ничего нового на них не рассказывается, да это новое не так и востребовано: средний турист приезжает смотреть на классические экспозиции, слушать о произведениях, столетиями находящихся на одних и тех же местах, и именно это требуется от гидов-переводчиков. Наконец, как быть с тем, что посещение лекций вообще не является обязательным, после них не проводится никакого тестирования, – какое отношение такие «лекции» имеют к улучшению качества обслуживания туристов?
– Наши сотрудники посещали лекции, которые проводятся силами музейных работников, – поясняет Нана Гвичия. – Они показались им безусловно полезными и интересными. Как каждый конкретный музей определяет готовность гидов по итогам лекций – я не знаю, мы не прорабатывали вопрос так подробно. О фактах же, что лекции являются необязательным для посещения, мне неизвестно.
– Будете ли вы проверять данный факт?
– Мы же не контролирующая организация. В наши функции входит оказывать госуслугу в рамках постановления № 1330.
Между тем в этом году вышли новые федеральные стандарты, регламентирующие подготовку экскурсоводов и гидов-переводчиков. Таким образом, постановление 1330 оказалось устаревшим и вместо него нужно будет принимать новое. Как сообщила Нана Гвичия, для работы над ним привлекут и гидов. Но представители ассоциации возлагают мало надежд на то, что новое постановление исправит сложившееся положение.